Maionéése
Abajuuuuur
Sancasec (a lavanderia)
Ô de toalé
Petigatô
Crrrrémbrulê
Após ter recebido essa linda canção, minha vida mudou (Não tenho palavras para agradecer, Ricks)
Com vocês a tradução:
Eu te amo - eu mais ainda
Eu te amo
Sim, sim, eu te amo
Eu mais ainda
Oh, meu amor
Como uma onda irresoluta
*Pausa para o momento Prof. Pasquale*
ir.re.so.lu.to - adj (lat irresolutu)
1 Não resoluto, falto de resolução. 2 Que não foi resolvido. 3 Hesitante. 4 Indeciso.
Eu vou, eu vou e eu venho
Por entre o teu dorso
E eu me detenho
Por entre teu dorso eu me detenho. Analisemos:
Dorso: Parte posterior do tronco humano. Costas.
Deter: Parar, fazer parar. Não deixar ir por diante.
Entre suas costas eu paro... Oi?
Eu te amo,
Sim, sim eu te amo
Eu mais ainda
Oh, meu amor....
Você é a onda, eu a ilha nua
Agora entendi... um a onda, o outro a ilha... Ó, as metáforas.
Você vai e você vem
Por entre meu dorso
Você vai e você vem
Por entre meu dorso
E eu me junto a você - Como se junta, filha? Um é a onda e o outro a ilha. Esqueceu?
Eu te amo,
Sim, sim eu te amo
Eu mais ainda
Oh, meu amor
O amor físico é sem saída - Só se for pra você, que fica parado nas costas da fulana
Eu vou e eu venho
Por entre teu dorso
E eu me detenho
Não! Agora! Vem!
E a letra original - para cantar junto
Je t’aime je t’aime
Oh oui je t’aime
- Moi non plus
- Oh mon amour
- Comme la vague irrésolue
Je vais, je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Et je me retiens-
Je t’aime je t’aime
Oh oui je t’aime
- Moi non plus-
Oh mon amour
Tu es la vague, moi l’île nue
Tu vas, tu vas et tu viens
Entre mes reins
Tu vas et tu viens
Entre mes reins
Et je te rejoins
- Je t’aime je t’aime
Oh oui je t’aime
- Moi non plus
- Oh mon amour
- L’amour physique est sans issue
Je vais je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Je me retiens
- Non ! maintenant viens...
esta música era um clássico no Arremate...lembro que o JJ aprendeu a tocar no saxofone em homenagem a mãe do michel...
ResponderExcluir